Глава 2: Загаданное желание, приближение дня рождения и тревоги Шисань из-за государственного указа

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ужин Чжуан Шисань всегда проходил под строгим надзором управляющего Жу. После ужина начиналось самое напряжённое время в Павильоне Красоты, и Жу Цзюцзинь отправлялся в переднюю часть здания, чтобы всё проконтролировать.

Как обычно, стол ломился от мясных и овощных блюд, некоторые из которых Жу Цзюцзинь приготовил собственноручно.

— Шисань, ешь побольше, — Жу Цзюцзинь с опаской смотрел на редкие, пожелтевшие волосы дочери и мечтал отдать ей часть своего тела, лишь бы она стала крепче. Он не переставал подкладывать Чжуан Шисань рёбрышко.

На самом деле, для пятилетнего ребёнка Чжуан Шисань ела довольно много каждый день. Она не была привередлива в еде, ела любые фрукты и сладости. Но по какой-то причине казалось, будто в её желудке зияет огромная дыра, поглощающая всё съеденное. Она даже не была крепче маленьких голодных попрошаек у входа; её ручки и ножки оставались тонкими. Если бы не её бодрый дух, Жу Цзюцзинь давно бы отвёз её в столицу за помощью врачей.

— Папа, честно, я в полном порядке, — Чжуан Шисань с трудом справлялась с постоянно растущим количеством еды и попыталась убедить отца. — Смотри, я ведь за эти годы ни разу не болела. Все эти сильные люди — это ненастоящее. Я выгляжу худой, но во мне одна лишь суть, я гораздо крепче других.

— И не говори! В свои два с половиной года ты чуть не встретилась с предками из-за сквозняка! Чуть не напугала меня до смерти! — Вспоминая тот случай, Жу Цзюцзинь всё ещё испытывал тревогу. Это был опыт, который он не хотел бы переживать вновь.

Однако, к счастью, после той серьёзной болезни его дочь действительно перестала болеть, стала живой и смышлёной.

Чжуан Шисань виновато опустила голову. Именно тогда она и появилась в этом мире. Но если подумать, она провела в теле Чжуан Шисань больше времени, чем её предшественница, так что, наверное, она не совсем самозванка, верно? Она даже самостоятельно освоила речь.

Она знала, как сильно дорога Жу Цзюцзиню. Когда она очнулась, этот мужчина уже три дня без сна ухаживал за ней, с растрёпанной бородой и красными глазами. Когда она открыла глаза, он от ликования и отчаяния дрожал всем телом. Он припал ниц перед статуей божества, снова и снова касаясь лбом земли, и каждый глухой удар заставлял её, только что пришедшую в этот мир, проглотить все вопросы, рвущиеся наружу.

Шисань украдкой взглянула на миску Жу Цзюцзиня. Несмотря на то, что он каждый день придумывал для неё новые блюда, сам он вот уже три года не ел ни крошки мяса.

— Шисань, в следующем месяце у тебя будет день рождения, тебе исполнится пять. Хочешь чего-нибудь? — спросил Жу Цзюцзинь.

Чжуан Шисань, задумчиво покусывая палочки, покачала головой: — Нет.

— Правда, ничего? Что угодно, папа всё тебе купит, — Жу Цзюцзинь заметил, что его дочь никогда не капризничала из-за сладостей или игрушек.

— Тогда... возьми меня на прогулку по городу? — Чжуан Шисань смотрела с надеждой.

Жу Цзюцзинь колебался, глядя на её худощавое телосложение.

— Папа, я ни разу не гуляла по улице! Я обещаю слушаться тебя и не убегать, — сказала Чжуан Шисань.

За три года она выходила из дома всего три раза, и каждый раз — в храм, чтобы отдать долг. Управляющий Жу с детства был продан и остался совершенно один, у него даже не было повода посещать родственников на Новый год.

Жу Цзюцзинь вдруг вспомнил о своём плане, над которым он долго раздумывал. Шисань уже пять лет, и она не может так продолжать... Он обещал ей, что хорошо её воспитает. Думая об этом, он принял решение и спросил: — Папа может обещать тебе это, но и ты должна кое-что пообещать папе.

В Чжуан Шисань сработала тревога. То, что вызывало в её отце одновременно и колебания, и нежность, явно не было чем-то хорошим. — Что именно?

Но Жу Цзюцзинь, казалось, уже всё решил. Он поднял голову и нарочито спокойно сказал: — Скажу после того, как отметишь день рождения.

— Но я ведь ещё не давала согласия, — запротестовала Чжуан Шисань.

— Твоя мама так решила, — Одна эта фраза намертво заблокировала Чжуан Шисань.

Её мама, мать этого тела, умерла от болезни чуть больше года спустя после её рождения.

Она как-то пыталась расспросить, но тогдашнее выражение лица её отца заставило её полностью отказаться от мысли продолжать расспросы. Она просто притворилась несведущей и больше никогда не упоминала ничего, связанного со словом «мама».

Но она не была совсем уж в неведении. Среди сотен людей в Павильоне Красоты, если немного прислушаться, всегда можно было услышать обрывки информации.

Говорили, что она была молодой женщиной с изящной внешностью и очень мягким нравом, обедневшей учёной. Возвращаясь домой после провала на имперских экзаменах, она подверглась нападению разбойников, скиталась до Пинчэна и заболела на улице, упав прямо рядом с повозкой Жу Цзюцзиня.

Дальнейшая история была обычной, но в то же время необычной. Владелец борделя привёз учёную к себе, и между ними, словно под лунным светом среди цветов, всё произошло само собой. Учёная отложила кисть и бумагу, чтобы помочь хозяину с делами, и, казалось, полностью посвятила себя жизни обычной супруги, даже родила ему дочь.

Пусть она и была в бедственном положении, но всё же была образованной молодой женщиной. А он, пусть и достиг богатства, всё равно оставался мужчиной из публичного дома, втоптанным в грязь.

Поняв суть происходящего, Чжуан Шисань тем более не осмеливалась упоминать о матери при отце. Теперь, когда Жу Цзюцзинь сам заговорил об этом... Ну что ж, пусть даже это будут огненные горы и моря кипятка, раз отец сказал, ей придётся пройти через это.

Чжуан Шисань мрачно откусила кусок рёбрышка. Быть чьей-то дочерью тоже нелегко.

По вечерам в древности не было электричества, только свет свечей, и было довольно уныло. Чжуан Шисань рано прополоскала рот, умылась, вытерла лицо и руки с ногами, затем залезла под одеяло. Она зажгла две свечи у изголовья кровати и, придвинувшись к свету, листала иллюстрированный альбом, который выменяла у младшего сына управляющего.

Хотя альбом был грубоватым, содержание его было довольно насыщенным. В нём рассказывалось о женщине-воительнице, которая вместе со своими тремя мужьями путешествовала по миру, наказывая зло и творя добро. Отдельные маленькие истории, связанные вместе, были весьма интересны.

Зевая, она небрежно листала страницы. Внезапно она застыла, выпрямилась и поднесла книгу ближе к свету: «...Все были поражены, и дело стало ясным: это главный муж, господин Дэн, снова и снова покушался на жизни приходящих в дом мужчин. Старейшина клана уже не выдержал, поднял свою трость, чтобы ударить, и воскликнул: „Эй, ты, злобный мужчина, в законах нашей династии Да Шэн ясно сказано: одна женщина должна быть замужем за тремя мужчинами! Ты хочешь, чтобы наша семья У прервалась?“ Господин Дэн, ничуть не смутившись, напротив, усмехнулся...» Картины словно слились воедино, и Шисань уже не могла ничего прочитать.

Эта история не представляла особого интереса, и она уже собиралась её пропустить, но вот так, совершенно обыденно, прозвучала фраза «одна женщина должна быть замужем за тремя мужчинами», что полностью её потрясло. Она перечитывала её снова и снова, но не могла истолковать никак иначе.

Она не могла усидеть на месте, накинула одежду и спрыгнула с кровати, постучав в дверь Матушки Чжан, жившей по соседству.

Матушка Чжан была бедной пятидесятилетней женщиной, потерявшей двух мужей, которую Жу Цзюцзинь нанял для ухода за Шисань. Открыв дверь, она увидела Шисань в лёгкой одежде, без носков, и поспешно втянула её в комнату, плотно закрыв дверь.

— Что случилось, барышня? — она завернула Шисань в свою большую одежду.

Чжуан Шисань, отдышавшись, медленно спросила: — Матушка, а я могу не брать себе мужей?

— Ой, барышня выросла и начала думать о мужьях, — Матушка Чжан улыбнулась с подтруниванием, как все взрослые поддразнивают детей, когда те взрослеют, совершенно игнорируя частицу «не». — Завтра же скажу управляющему Жу, пусть подберёт тебе нескольких красивых мужей заранее, надо поскорее подготовиться, а то потом чиновники начнут распределять, и хороших не останется.

Чжуан Шисань прикусила губу и промолчала. По крайней мере, она теперь знала, что в этом мире правительство не потерпит, если она не выйдет замуж.

В планах Чжуан Шисань было следующее: когда она вырастет и сможет зарабатывать деньги, она убедит отца закрыть бизнес, и они вместе найдут красивое место среди гор и рек, купят маленький дворик, откроют небольшое дело, а в свободное время смогут путешествовать с отцом по живописным местам, и если она увидит подходящего мужчину, то приведёт его домой — хотя она не собиралась оставаться старой девой, но самой неторопливо искать и быть принуждённой к выбору чиновниками — это совершенно разные вещи. А тут ещё и сразу трое!

Хотя она часто мечтала о том, чтобы быть окружённой красивыми мужчинами, это было лишь желание испытать это. Но если ей действительно придётся приводить столько мужчин домой, одни только отношения между ними доставили бы ей достаточно хлопот.

Шисань представила себе, как она и трое мужчин сидят за одним столом, и тут же почувствовала, как её охватывает неловкость. Скажите, если трое, то ей нужно брать еду по часовой стрелке или против? А как насчёт сна? Неужели придётся планировать расписание, как в романах о дворцовых интригах, на первое, второе, третье число? Как ни думай, всё кажется стеснительным!

В этот момент Шисань не знала, что отказаться от официального распределения правительством всё же можно было: во-первых, заплатить очень высокий налог как плату за то, что не берёшь мужей и не рожаешь детей; во-вторых, вступить в семью мужа.

Первый вариант был невыгоден, обычные люди редко могли себе его позволить. На второй же вариант ни одна женщина с хоть какой-то гордостью не согласилась бы.

На следующее утро управляющий Жу, по обыкновению, пришёл будить Шисань. Он с удивлением обнаружил глубокие тёмные круги под глазами дочери, которая к тому же непрерывно зевала.

— Шисань, что с тобой случилось прошлой ночью? — изумлённо спросил Жу Цзюцзинь.

Шисань, конечно, не осмелилась рассказать отцу, что она размышляла о том, как наиболее гармонично питаться, если придётся выйти замуж за трёх мужчин.

Однако Матушка Чжан, помогавшая ей готовить одежду, не выдержала и радостно громко сказала: — Управляющий Жу, вчера вечером барышня даже прибежала ко мне в комнату, напугала меня до смерти! А потом я спросила, и знаете, что она спросила у меня? Она спросила меня о замужестве! Кажется, барышня выросла, через несколько лет вы, управляющий Жу, сможете стать тестем. Она возьмёт нескольких хороших мужчин, чтобы они все вместе почитали вас, а может, ещё и родит вам несколько внучек!

Чжуан Шисань немедленно опустила голову, притворяясь глухой; она прекрасно знала, что такие вещи только усугубятся, если пытаться их объяснять.

Выражение лица Жу Цзюцзиня сразу стало немного странным. Он немного поколебался и осторожно спросил: — Шисань, откуда ты узнала о замужестве? Ты ведь ещё маленькая...

— Это Мастер Мао на кухне сказал, — Чжуан Шисань тут же подставила козла отпущения, с невинным и честным видом. — Папа, а кто такой муж? Он может со мной играть?

— Шисань хочет кого-то, с кем можно играть? — Жу Цзюцзинь задумчиво погладил Чжуан Шисань по голове.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Загаданное желание, приближение дня рождения и тревоги Шисань из-за государственного указа

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение