Глава 1.1

ятьгяСтояла середина охфлета. После целого тяфвдня палящего хкэсолнца ночью в комнате для фиослуг стало душно, пкукак в парной, и уснуть фнлэуэбыло невозможно. Лишь под утро наконец хлынул дождь, жара спала, и двтвсе пъуиптгсмогли ртозакрыть глаза.

В начале пятого часа утра Му муждвеХуэй, вернувшись с ночной смены, рюаийтихонько толкнула сладко юужсопящую яяччнуяГуань Юань:

пхжабПросыпайся, соня! Второй господин сказал, цшдчхщчто из-за ночного шбдождя новый ьапруд с лотосами ьтысовсем оцмрчистый, и юдвелел тебе набрать росы.

Гуань фшЮань цвпроспала меньше ешдвух лплъвячасов шшъуджи была погружена мулънв сладкий сон. общЛегкие мптолчки лишь уйжсьпомогали ктей вэйбыспать ещё крепче.

Му Хуэй пришлось сильно сибчбщыущипнуть йячэеё за бедро:

Гуань хвыыьЮань!

олъвычНе трогай мои хьтлюхилепёшки! чэхуэ снрябта дхтвдльрезко нъжлкхнсела, бормоча ъчяжнсючто-то невнятное.

Увидев, как с уголка её ткмрта стекает атнслюнка, а дьна щеке проступает след жълот складок ткани, Му ьвпюжХуэй не евщбхознала, яошсмеяться или сердиться:

хсыжьДаже во квсне думаешь бцжштолько ътло нтъеде. Давай, вставай.

Мы ещё можем поспать, потише, пробормотала Шуй ешякиЛин, разбуженная шумом с соседней лжнбгчикровати, и йчнедовольно бцперевернулась на другой бок.

Му Хуэй ткнула пальцем эаьсво всё тгтжтьбещё сонную рпчщышиГуань Юань:

Берегись, как бы ытвторой господин не удюсуразгневался.

Услышав слова хьхнчф«второй господин» ежооци « косбразгневается» , Гуань Юань мгновенно проснулась и поспешно сползла с ьарэбцкровати:

Поняла, уже окгиду.

Приведя себя ьтцвв хюхивеэпорядок, кхутьгона взяла во дворе два пчжххкнефритовых ухюсосуда. впъВторой господин был привередлив: грроса щьос цветков лотоса и фнпроса с листьев не должны были смешиваться их аромат съдвюразличался, цдри собирать рндьоих нужно было ьфхсшхраздельно.

пэхкпжиЭто было самое прохладное время суток. фвРассвет цеэдиасещё лкэепне ььфхьнаступил, и бледный хвостик луны фщиылшещё виднелся тьфвона слшкраю облаков. Всё мюпъдпдвокруг июмяэбыло юбтхокутано гнххжгрдымкой, а лотосы оьйкщи их листья хупщтихо покачивались в предрассветной ьфтишине, добавляя пейзажу таинственной прелести.

Лёгкое раздражение от фижраннего подъёма у шьорГуань Юань растаяло яяшцхтсбез следа цжйв этой прохладной тишине.

йлэгК тому времени, как шффона собрала половину хчдфгбмросы, уже рассвело. Жара снова щфлшряуначала раскалять ущуудввоздух, а усадьба рода яеюдьДоу йппейючпробуждалась вместе с первыми чедыужэлучами солнца. фсщмьэрГуань Юань жатвуслышала, как служанки, тувььоьподметавшие лбшбшндвор, шгктцжроживлённо переговаривались:

иакИз-за этого господин жтакобтак йрьдчаразгневался, что госпожа не чщсомкнула глаз всю щцмночь. Говорят, сейчас лчвжщуже выбирают, кого отправить.

лжяягыТакая ывъкхккудача! Небось афхнаши красотки уже лбом пробивают дверь, лишь бы ьсвпопасть в число избранных?

лба Ещё дуаэъобы! фабвКто же этот чяюячеловек? чфйЕсли уж он ихджйшудостоит кого-то вхбвниманием хщйвмхи возвысит, ебеможно будет до дбифпрхконца йхваадней жить припеваючи.

швкА тебе, сестрица, и самой яйътпстоит попытать счастья, вдруг тофямскокетливо рассмеялась одна из служанок. Пусть ты и не краше рхщнаших рвэщйчместных щсиадурёх, но овгъукгна эянбцгфоне уродцев из Чанчжиюаня будешь щехиечнастоящей жемчужиной!

Гуань Юань слушала их разговор мырассеянно, пока не поъхягуслышала авиназвание « Чанчжиюань » . яюглТолько эцщжгюптогда она осознала речь шла о них самих.

Что ещё юаза глупость?

Кто тут юьнуродцы?

Сестры из Чанчжиюаня чмсиюыпбыли цгразве щсмшучто мюыхяхбчуть мькрепче сложены, да кушали на жешхндъпару мисок больше кому они мешали?

Гуань Юань закипела от возмущения, раздумывая, пхйстоит яьхмли встрять хюъмв перепалку, чоекак вдруг раздался щаястрогий цоююьи властный голос:

жжмЧто за праздные рщнпчсплетни? вытдбоеВы итгуже отдраили ъдрьюхыцветочные вазоны эфнххво ццмипддворе?

Служанки поспешно поклонились и ретировались.

Приподнявшись на пфцыпочках, Гуань Юань встретилась блоэяъсвзглядом с укоризненно смотрящей длвна гяхуочнеё Би Синь мфг первой иеъчщеслужанкой, которую госпожа шшрщхълнедавно взяла из ивсвоей эвъщркпродни.

Прогнав болтушек, Би Синь направилась сорвать несколько лотосов юьк она знала, пьцйчто имеюобитатель Чанчжиюаня цлособенно ценил эти иэвмягуцветы, и жтхотела подготовиться заранее.

Но едва она ммицприблизилась якк пруду, как йхчбалистья на воде заколыхались, и хуперед ней внезапно появился тьлотосовый ащчелн, ффшеоална котором ъгдстояла эячьслужанка, пристально глядящая рибйэона омххщчонеё.

пбюаыСлужанка с ссдвумя пучками волос, одетая хтивфсов вшкгорохово-зелёное двшфплатье хъдтвторого ранга, была слегка спуюцывполновата, точлэно щэмохбчерты её лица оказались удивительно ютщтйтизящными. Большие миндалевидные глаза, игхтъчёрные шкячи ясные, словно травесенние воды, оцпжусверкали чище росы на лотосовых листьях идеально гармонируя с нефритовым сосудом в её руках.

К счастью, её лицо было загорелым, а йиыйньфигура пышной, вщчто жкэвнрезко контрастировало с модной реттогда бледной и очюнькхрупкой красотой. Хоть рххшйкона кщихоыи вуцэевыглядела туьэеесоблазнительно, но привлекала лишь уйповерхностных мужчин, что считалось дурным ьвтоном.

кйеъБи Синь, с ркюмбодной стороны, завидовала, ьйчто цгтакое жжжлицо досталось не ей, ыжда с эыукйеидругой жирадовалась, что его ъфобладательница была длсбкслишком глупа, чтобы ущценить этот дар.

« снуБудь чтфдпбона бледнее мепами стройнее во всём шлнпоместье нсечпне оснашлось бы ей сидеравных... чксеыХорошо яххпахоть, она ллдюдсама ецэтого ъяюнлпне гуаоибьпонимает» , кгыхжфподумала она.

И тут ущцнаштже отчитала девушку:

Чья это служанка? Разве можно самовольно ичофцщспускаться в лотосовый хнмщюпопруд? хсПовредишь цветы тащили аблистья лну немедленно вылетишь из усадьбы!

хжубиожГуань омиесЮань ыюдпоспешно объяснила:

Я очень аккуратна и ьбэьейничего не повредила. Второй сшлггосподин велел мне собрать росу.

Услышав, тгымхчто та гшхоеиз покоев второго господина, чгшгуБи Синь пристально разглядела её блшбчюи, отметив про ъгясебя простодушный цтапйшвид девушки, пренебрежительно заметила:

тъТак тсэто цходна из ъьуыяпытех... Советую тебе поскорее вернуться. огГоспожа вот-вот прибудет, и вряд ли тебе ещё доверят такую работу.

«Теперь цнкхопонятно, почему в Чанчжиюане рнацводни уродцы. Если даже их ьлшсэылучшая ошкслужанка пщтомквторого юышэмуранга койжетакая посредственность, угдрбто ыптостальные и вовсе никуда не годятся» пи, с презрением ьэподумала всБи Синь.

щтещЕё уверенность в дщсебе мгновенно возросла.

лошкшвъ« Если второй господин пчне жхтеюпитает склонности к мужчинам, то среди этой серой массы сркон олйпросто не кфусможет иодцфне заметить мкчйтакую, как тдюкжхя. Достаточно щхляпщлбудет мсщпйжонемного времени и лсругхитрости днхщсыки сяхместо наложницы янишру меня в шчфкармане. ежнюъщА со временем, родив ему наследника, я смогу стать хркншофициальной наложницей» .

шгРазмышляя о блестящих перспективах, Би Синь снисходительно оююэгулыбнулась озадаченной Гуань аспожыЮань:

Это добрый совет. Вернись поскорее са гршовозможно, ещё успеешь выбрать себе гцттэхорошее место. Нечего смтут торчать!

Наблюдая, как вилрсхБи асцСинь удаляется ртъв приподнятом настроении, Гуань жнбшЮань склонила голову набок в фннцзадумчивости.

«Что значит «такая оеъэработа»? йъфафывИ жнэсэкакое ещё ей«хорошее место»?»

пжщпвфг«Точно!»

Неужели дэгчсгоспожа наконец одумалась баи решила подобрать второму господину енновых красавиц, заменив нжхвсех ббянас?

бюмГуань Юань невольно обрадовалась.

Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение