Павильон Многолюбья.
За стеной качели, снаружи дорога, / Снаружи прохожие, внутри красавица смеётся. / Смех постепенно стихает, звук умолкает, / И многолюбца раздражает бессердечие.
Как нежный голос юной девушки медленно струился из алых губ Чан Доцин, «И многолюбца раздражает бессердечие»... В глазах Чан Доцин мелькнул блеск, словно она вернулась в свою влюблённую девичью пору, в аромат цветов того года, в палящее солнце и запах травы того года, и в того человека того года.
Улыбка того человека была так же неуловима, как и его взгляд, в уголках губ и бровей таился лёгкий след зла.
Этот человек был именно тем типом, который больше всего нравился всем девушкам: высокий и красивый, загадочный и легкомысленный.
Спустя сорок лет Чан Доцин всё ещё вынуждена была признать, что не может забыть того человека.
Первый его поцелуй, первое прикосновение к ней, первое жаркое слияние их тел, первый раз, когда он сказал, что любит её и заберёт с собой – это опьяняющее, счастливое и одновременно горькое чувство Чан Доцин больше никогда не испытывала.
Любовь, её любовь была похоронена вместе с тем человеком.
Лёгкий кашель вернул Чан Доцин в реальность.
Её муж, Смеющийся Демон, с перекошенным ртом и глазами, безучастно смотрел на неё.
Чан Доцин нежно стёрла слюну с уголка его рта, её ласковый взгляд скользнул по Смеющемуся Демону.
Смеющийся Демон никак не реагировал, его глаза всё так же прямо смотрели вдаль, пустые и бессмысленные.
Пора пить лекарство.
Чан Доцин нежно подняла чашу с лекарством.
Под палящим солнцем Муронг Сяожоу и Гуй Ляньхуань пили вино.
Неизвестные птицы в лесу отчаянно кричали. Ван Панцзы прыгал вверх и вниз, как обезьяна:
— Муронг! Сколько ещё до Павильона Многолюбья?! Я больше не могу!!!!
Представив себе круглую обезьяну, Гуй Ляньхуань расхохотался. Муронг Сяожоу тоже улыбнулся:
— Не спеши, ещё рано.
Ван Панцзы нетерпеливо сказал:
— Я не могу ждать, я хочу вернуться.
Улыбка Муронг Сяожоу стала ещё шире:
— К Гуй Жоужоу?
Ван Панцзы с праведным негодованием ответил:
— Конечно!
Муронг Сяожоу не смог сдержаться и рассмеялся.
Лицо Ван Панцзы немного покраснело:
— Что смешного! Я не единственный здесь, у кого есть жена! У Гуй Ляньхуаня тоже есть жена!!
Гуй Ляньхуань поперхнулся вином и сильно закашлялся.
Ван Панцзы зловеще улыбнулся:
— Гуй Ляньхуань, чего стесняешься. Скажи, ты искал свою жену столько лет, нашёл?
Гуй Ляньхуань закашлялся ещё сильнее.
Увидев, что может поддеть Гуй Ляньхуаня, Ван Панцзы радостно заплясал:
— Это не я, твой муж старшей сестры, говорю тебе, не принимай всерьёз детские дела. Столько лет искал без вестей, брось.
Гуй Ляньхуань, задыхаясь, с трудом выговорил:
— Муж старшей сестры! Хватит!!
Ван Панцзы прыгал вокруг Гуй Ляньхуаня:
— Ты и правда влюблённый дурак. В девять лет обряд бракосочетания совершил и двадцать лет ищешь. Наверное, та девушка уже вышла замуж и родила детей, а ты всё не сдаёшься, всё ищешь!
Гуй Ляньхуань и правда хотел закашляться до смерти, но перед смертью обязательно должен был врезаться в этого Ван Панцзы и убить его.
Муронг Сяожоу, казалось, не интересовался этим делом. Он наклонил мех с вином, неохотно слизал последние капли и медленно сказал:
— Пойдём купим ещё вина.
Ван Панцзы почувствовал себя глубоко проигнорированным Муронг Сяожоу, вскочил и пожаловался:
— Так идём мы в Павильон Многолюбья или нет? Я человек семейный, у меня нет времени играть с вами, двумя маленькими сопляками!
Гуй Ляньхуань как раз жадно пил вино, чтобы успокоиться, и с шумом выплюнул его, словно небесная дева, рассыпающая цветы.
Лицо Муронг Сяожоу покраснело, и он крикнул:
— Ван Панцзы! Следи за языком!!
Ван Панцзы ещё больше разозлился:
— Сопляки так сопляки, я же не назвал вас господами зайцами!! Пейте сами, а я спускаюсь с горы!!!!
Гуй Ляньхуань схватил Ван Панцзы и взмолился:
— Муж старшей сестры, сестра велела тебе помочь нам, как ты можешь так уйти?
Ван Панцзы сплюнул:
— Не дави на меня своей сестрой, чего я, Шуйшан Фэй, когда-либо боялся в этой жизни!
Из леса донёсся смех «хе-хе».
Ван Панцзы так испугался, что у него подкосились ноги, и он чуть не упал. Гуй Ляньхуань, быстрый на руку и глаз, подхватил его и льстиво сказал:
— Сестра, ты пришла.
Гуй Жоужоу рассмеялась:
— А теперь мне пора уходить.
Ван Панцзы поспешно закричал: — Жена, послушай, я объясню... — и, применив свою технику передвижения, бросился в погоню за Гуй Жоужоу.
Как только Ван Панцзы ушёл, вокруг внезапно стало тихо. Гуй Ляньхуань не смел смотреть на Муронг Сяожоу, и Муронг Сяожоу тоже не смотрел на Гуй Ляньхуаня.
— Я иду купить вина, ты со мной?
Гуй Ляньхуань кивнул и последовал за Муронг Сяожоу.
Солнце садилось на западе. Косые лучи удлиняли тени Муронг Сяожоу и Гуй Ляньхуаня, золотистый свет окрашивал аромат зелёной травы.
Невольно взглянув на профиль Муронг Сяожоу, Гуй Ляньхуань вспомнил ту зиму двадцать лет назад. Мать Муронг Сяожоу умерла, и чтобы избежать мягких носилок, которые должны были его забрать, Муронг Сяожоу спрятался вместе с ним в погребе у Ван Юаньвая.
В то время Гуй Ляньхуань тоже смотрел на профиль Муронг Сяожоу и тайно поклялся защищать его всю жизнь.
— Гуй Ляньхуань, давай я буду твоей женой, тогда мне не придётся возвращаться.
Детская просьба Муронг Сяожоу заставила сердце Гуй Ляньхуаня дрогнуть.
Муронг Сяожоу увидел, что Гуй Ляньхуань застыл, подумал, что тот не хочет, и, встревожившись, наклонился и поцеловал его в щёку, сказав:
— Я тебя поцеловал, ты должен взять меня в жёны.
Столь же юный Гуй Ляньхуань застыл ещё сильнее. Долгое время он не мог прийти в себя, а потом сказал:
— Хорошо!
В ту ночь Муронг Сяожоу спал спокойно. Гуй Ляньхуань тоже смотрел на профиль Муронг Сяожоу и тихонько говорил себе: у меня есть жена...
Увидев, что выражение лица Гуй Ляньхуаня стало немного задумчивым, Муронг Сяожоу растерялся и крикнул:
— Ты что, с ума сошёл! Гуй Ляньхуань!!!
Сказав это, он быстро пошёл прочь. Гуй Ляньхуань молча последовал за Муронг Сяожоу, вздыхая в душе: ты забыл, а я помню, что же мне делать?
Муронг Сяожоу ещё не успел войти в таверну, как сразу заметил, что некогда надменный Ван Панцзы сидит на скамейке у входа, как сдувшийся мяч.
— Что случилось?
Муронг Сяожоу спросил с улыбкой, прекрасно зная ответ.
Ван Панцзы бросил на него обиженный взгляд и сквозь стиснутые зубы сказал:
— Хочешь убить или четвертовать, делай что хочешь, всё равно жена сказала, что если это дело не выйдет, мне домой не возвращаться.
Муронг Сяожоу рассмеялся:
— Методы Гуй Жоужоу и правда необычны. Вчера ты прятался от неё, даже пытаясь зарыться в землю, а сегодня она не пускает тебя обратно — разве это не идеально?
Ван Панцзы с ненавистью сказал:
— Что ты понимаешь! Это дела между мужем и женой! Такой человек, как ты, который никогда не был женат, никогда в жизни этого не поймёт!!!
И правда, не напрашиваешься на смерть — не умрёшь.
Муронг Сяожоу был женат, и даже совершил обряд бракосочетания. Конечно, это было одной зимой, конечно, это было в погребе у Ван Юаньвая, и, конечно, это было с Гуй Ляньхуанем.
Увидев, что лицо Муронг Сяожоу помрачнело, Гуй Ляньхуань поспешно сменил тему:
— А сестра?
Ван Панцзы уныло сказал:
— Ушла, вернулась.
Гуй Ляньхуань тут же снова спросил:
— Как нам попасть в Павильон Многолюбья?
Лицо Муронг Сяожоу стало серьёзным:
— Ждать!
Ван Панцзы спросил:
— Чего ждать?
Муронг Сяожоу сказал:
— Ждать, пока кто-нибудь выйдет из Павильона Многолюбья.
Ван Панцзы и Гуй Ляньхуань переглянулись. Наконец Ван Панцзы заговорил:
— Где выход из Павильона Многолюбья?
Муронг Сяожоу сказал:
— Здесь.
Гуй Ляньхуань огляделся. Неужели такая, можно сказать, пустынная маленькая таверна ведёт в Павильон Теплого Аромата и Мягкого Нефрита? Ван Панцзы, однако, воспрянул духом и похвалил:
— Хорошая идея!
Хозяин таверны лениво зевнул, глядя на этих троих, как на сумасшедших. Вскоре он потерял интерес к этим трём странным молодым людям, снова зевнул и заснул.
Гуй Ляньхуань изумлённо смотрел на хозяина таверны. Этот человек никак не походил на того, кто из Цзянху.
Муронг Сяожоу заметил замешательство Гуй Ляньхуаня и сказал:
— Он действительно не из Цзянху.
Гуй Ляньхуань спросил:
— Тогда Павильон Многолюбья его подкупил?
Муронг Сяожоу решительно сказал:
— Нет.
Гуй Ляньхуань был ещё больше озадачен.
Муронг Сяожоу с гордостью посмотрел на смущённое лицо Гуй Ляньхуаня, почувствовал внезапный порыв в сердце, быстро отвёл взгляд и объяснил:
— Именно потому, что он ничего не знает, он и эта таверна — лучший выбор для Павильона Многолюбья.
В мире бесчисленное множество методов пыток для получения признаний, но даже самый искусный палач не сможет получить ни крупицы информации от того, кто ничего не знает. Павильон Многолюбья, и правда, уникален.
Прогуливаясь по саду, Чан Доцин небрежно сорвала яркий пион, лениво оперлась на беседку и не могла собраться с силами. В последнее время глава Павильона Многолюбья чувствовала крайнюю скуку.
Могущество Павильона Многолюбья потрясло мир, его боялись все мужчины, и, как она и задумала, она больше не была той невежественной девицей прежних лет, и её судьба никогда больше не будет в руках мужчин. Но счастье банально. Когда все планы достигнуты, какая цель может быть у человека?
Чан Доцин была женщиной с амбициями и средствами. Достижение всего не приносило ей счастья; сам процесс получения желаемого был её интересом.
Ловкий жаворонок чисто пел на ветке. Чан Доцин слушала стрекотание насекомых и пение птиц и незаметно погрузилась в сон.
Во сне она всё ещё была беззаботной старшей дочерью семьи Чан, отцовская любовь, материнская забота, смешанные чувства зависти и нежности от двоюродных и троюродных братьев и сестёр — всё это смешивалось, но в конце концов, они её любили.
Она была нежной девушкой, мягкой к людям и делам, как весенний ветерок. Она гонялась и играла с подругами в саду, отгадывала загадки на фонарях, писала стихи, пробовала снежное вино. Все старшие хвалили её ум, говоря, что в будущем она обязательно выйдет замуж в знатную семью.
Внезапно она почувствовала скованность и удушье. Неужели поэтому она предала семью, или семья предала её? Боль в теле становилась всё сильнее, ей становилось трудно дышать.
Наконец, она открыла глаза, но почти в тот же миг чуть не потеряла сознание от гнева.
Чан Доцин была связана по рукам и ногам. Тонкая шёлковая вуаль, подобная крыльям шелкопряда, была безжалостно испорчена и лишена красоты пеньковой верёвкой. Перед ней стояли трое молодых мужчин.
Мужчины! Из глаз Чан Доцин чуть не вырвалось пламя. Снова она попала в руки мужчин.
Мгновение назад она ещё была самодовольна и скучала от своих достижений, в следующее мгновение трое мужчин легко и непринуждённо обезвредили её.
Женщины-стражи, прибежавшие на шум, окружили её и троих мужчин. Трое мужчин нервно вытолкнули её вперёд.
Почувствовав, что эти трое мужчин отличаются от тех, с кем она имела дело раньше, Чан Доцин успокоилась и сказала низким голосом:
— Вы можете удалиться.
Приказы главы Павильона Многолюбья всегда исполнялись, и женщины-стражи полностью отступили.
Трое молодых мужчин одновременно вздохнули с облегчением.
Глава Павильона Многолюбья Чан Доцин повернулась лицом к троим мужчинам, которые её похитили. Первый мужчина был низким толстяком, странной формы, раздутым, словно его надули воздухом, его потные волосы прилипли ко лбу, неизвестно, от чрезмерного напряжения или смущения; другой мужчина был очень молод, в его глазах читалось извинение, его уровень культивации, вероятно, был самым высоким из троих, но он был совершенно лишён убийственного намерения, неужели он никогда не убивал? Третий мужчина был самым сложным, он был хорошо одет, воспитан и постоянно улыбался, словно то, что он связал её по рукам и ногам, никогда не происходило.
— Почему вы трое пришли в Павильон Многолюбья?
Будучи в их власти, Чан Доцин оставалась спокойной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|