В Морской Крепости были самые точные новости и самые сокровенные тайны, точно так же, как в Павильоне Безграничной Страсти были самые очаровательные девушки и самое ароматное вино.
Павильон Безграничной Страсти был местом, созданным для удовольствий, но его глава, Чжунли Убянь, сейчас была очень несчастлива.
Управляющий Морской Крепости, Цзи Данянь, принёс пять тысяч лянов серебряных банкнот, но человека, которого отправили, так и не вернули.
Как только Цзи Данянь вышел за дверь, льстивое выражение лица госпожи Чжунли тут же омрачилось.
Умершая Таотао, которую Чжунли Убянь сама растила до пятнадцати лет, была необычайно изящна, подобна орхидее в пустой долине, и к тому же превосходно владела игрой на цитре, шахматами, каллиграфией и живописью. Чжунли Убянь возлагала большие надежды на это «денежное дерево».
Как только Таотао появилась, первым клиентом, которого Чжунли Убянь ей назначила, был Оуян Бухуэй.
В этот момент Оуяна Бухуэя обвивала другая очаровательная и соблазнительная женщина.
Рядом с её миндалевидными глазами, слегка приподнятыми к вискам, была родинка размером с половину рисового зёрнышка, добавляющая ещё больше соблазнительного очарования.
— Я Яояо. — Её нежный голос делал родинку у миндалевидных глаз ещё более соблазнительной в мерцающем свете свечи.
Оуян Бухуэй потерял всякий интерес, махнул рукой и позвал Цзи Даняня.
Цзи Данянь вернулся в Павильон Безграничной Страсти. В руках Чжунли Убянь оказалось ещё десять тысяч лянов серебряных банкнот.
Когда Цзи Данянь снова вышел из Павильона Безграничной Страсти, госпожа Чжунли всё ещё сияла от радости.
Оуян Бухуэй всегда был очень щедрым человеком.
Родинка у глаза Яояо, похожая на слезу, была особенно соблазнительна в ночи.
Первое пари, которое принял на себя Чжао Тай, большой босс игорного дома Жуи, было сравнить Ван Панцзы со взрослым толстым свиньёй — кто из них легче. Игроки один за другим ставили на Ван Панцзы.
Гуй Ляньхуань взглянул на свинью на помосте и без колебаний поставил на свинью. Ван Панцзы вспоминал, что Гуй Ляньхуань выиграл так много, что «четыре лапы вверх».
Белые блестящие серебряные монеты лежали кучей перед Гуй Ляньхуанем, и Гуй Ляньхуань с радостью несколько раз перекатился по ним.
Серебро пробыло в руках Гуй Ляньхуаня три дня. Три дня — не очень долгое время, но и не короткое.
За это недолгое время Ван Панцзы совершил нечто, о чём жалел всю оставшуюся жизнь. Он стал другом Гуй Ляньхуаня.
Ван Панцзы снова проклял себя в душе, и, ругаясь, с болью гладил свою дверь. Вчера её только что покрасили.
Ярко-красная новая краска делала две большие двери сияющими. Теперь две сияющие дверные створки выполнили свою историческую миссию и со скрипом лежали на земле.
А два виновника, совершенно не осознавая содеянного, крепко спали. Гуй Ляньхуань и Муронг Сяожоу были слишком уставшими.
А после того, как выбили дверь Ван Панцзы, устали ещё больше.
Гуй Ляньхуань храпел очень ритмично. А Муронг Сяожоу спал не очень красиво.
Ван Панцзы очень хотел пнуть каждого из них. И вот Гуй Ляньхуань и Муронг Сяожоу получили по пинку в зад.
Оба спали как убитые. Ван Панцзы сдавленно вздохнул и начал чинить дверь.
Муронг Сяожоу и Гуй Ляньхуань оба тёрли свои зады. Как и сказал Гуй Ляньхуань, кровать Ван Панцзы была очень удобной, но после сна на ней всегда болел зад.
Гуй Ляньхуань заключил, что кровать Ван Панцзы *слишком* удобная, поэтому после сна на ней болит зад. Муронг Сяожоу не хотел больше разбираться в путаной логике Гуй Ляньхуаня.
Лицо Ван Панцзы было не очень хорошим. Доев двадцать одну миску риса, Муронг Сяожоу и Гуй Ляньхуань одновременно вздохнули с облегчением — наконец-то они пришли в себя.
— Вы что, перевоплощённые голодные призраки?! — свирепо сказал Ван Панцзы.
— Мы пришли к тебе за помощью, — с праведным негодованием ответил Гуй Ляньхуань.
Раздутое от гнева тело Ван Панцзы почти готово было взлететь. — Значит, вы выбили мою дверь, заняли мою кровать, а потом съели все мои запасы еды?!
Муронг Сяожоу пристально смотрел на Ван Панцзы и вдруг сказал Гуй Ляньхуаню: — Он знает, где Шуйшан Фэй?
Гуй Ляньхуань уверенно кивнул: — Никто в мире не знает лучше него.
Гуй Ляньхуань чуть не вывихнул плечо Ван Панцзы, хлопнув его. — Он и есть Шуйшан Фэй, величайший вор в мире! — громко объявил Гуй Ляньхуань.
Муронг Сяожоу на мгновение замолчал. То, что Ван Панцзы, раздутый как шар, не тонул в воде, уже было чудом.
Муронг Сяожоу был очень прямолинейным человеком, поэтому прямо высказал свою мысль. Ван Панцзы тоже был очень прямолинейным человеком, поэтому прямо вышвырнул Муронг Сяожоу и Гуй Ляньхуаня вместе.
Большинство толстяков неуклюжи, но Ван Панцзы был очень ловок, а угол его броска был просто невероятным. Выброшенные Гуй Ляньхуань и Муронг Сяожоу описали в воздухе две изящные дуги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|