☆, На расстоянии вытянутой руки, но далеко, как небо (Часть 2)

Сделав простую перевязку, Итун собрала аптечку, посмотрела на Ли Дачжуана, который ждал рядом, и сказала: — Старший брат Ли, рана мастера очень серьёзная, сейчас слишком темно, чтобы её тщательно осмотреть, завтра утром попроси кого-нибудь перенести мастера в мою хижину целителя.

Сказав это, Итун взяла аптечку и вышла из навеса. Она хотела вернуться, но, посмотрев на небо, а затем на Ли Дачжуана, который, казалось, больше беспокоился о Дуаньчэне и, вероятно, не подумал о том, чтобы проводить её, поняла, что одной ей не справиться. Если она пойдёт одна, то, скорее всего, заблудится, вероятность этого больше или равна двумстам процентам, так что лучше не стоит. Она решила посидеть рядом ночь, к тому же рана Дуаньчэня была очень серьёзной, и в случае чего она могла бы оказать ему помощь.

Глядя на звёздное небо, Итун улыбнулась. Кажется, это будет неплохая ночь, и завтра тоже должна быть хорошая погода. Интересно, это то же самое небо, которое она видела раньше?

На самом деле, если подумать, она уже счастлива в эту эпоху, может осуществлять свои мечты, помогать многим людям, и своими глазами видеть величественные горы и реки, от красоты которых захватывает дух. Чего ещё желать?

Если вспомнить её прошлое, можно сказать, прошлую жизнь, её мечтой было путешествовать по миру. Но тогда у неё не было ни времени, ни денег, потому что она постоянно работала, чтобы прокормить себя. Но, как и сейчас, она всегда была одна.

Итун посмотрела на свою правую руку и погрузилась в воспоминания. Она помнила, как в выпускном классе, когда учёба выматывала всех до предела, однажды вечером, когда учителя не было, мальчики и девочки начали изучать линии на ладонях. Неизвестно, кто начал, но все заинтересовались. Вдруг один мальчик сказал: — У кого три линии на руке не пересекаются?

Услышав это, все посмотрели на свои руки, Итун тоже посмотрела на свою правую руку.

— Что такое? — спросила рядом сидящая девочка.

— Говорят, что люди, у которых три линии на руке не пересекаются, будут одиноки всю жизнь, — ответил мальчик.

Тогда Итун просто улыбнулась и не придала этому значения, но кто бы мог подумать…

Своя правая рука… Пусть сменилось тело, сменилась эпоха, сменился мир, но линии на ладони всё так же не пересекаются. Даже если бесконечно их продлевать, не видно и намёка на пересечение.

И близкие постепенно уходили, оставляя её одну в том равнодушном мире, где она изо всех сил пыталась создать свой собственный, неповторимый, одинокий узор жизни, постепенно привыкая к одиночеству.

И нынешняя жизнь — всего лишь сон, но реальность разбивает и его на осколки. Она бесчисленное количество раз представляла себе их новую встречу, но никогда не думала, что это будет так: на расстоянии вытянутой руки, но далеко, как небо!

На самом деле, нет ничего плохого в том, чтобы прожить жизнь в одиночестве. По крайней мере, можно быть свободным и ничем не связанным.

Море широко — рыбе есть где плавать, небо высоко — птице есть где летать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆, На расстоянии вытянутой руки, но далеко, как небо (Часть 2)

Настройки


Сообщение