Глава 9. Молитва под дождём. «Этот парень, наверное, снова собирается устроить представление.»… (Часть 2)

— Гогун утром Император встретил в Дунду с церемониальной свитой принца! Генерал!

Вэй Сингэ резко встал, почувствовав, что ноги его не держат. Он оглянулся на чашку с вином, сложил руки в приветствии, скривил губы и медленно сказал: — Благодарю всех за сегодняшнее щедрое угощение. В другой раз я обязательно приглашу вас в ответ.

Его солдаты почти вытащили его, волоча и поддерживая.

Те люди, видя его в таком жалком состоянии, улыбались.

Тот человек по фамилии Ли сказал с улыбкой: — Герцог Динъюань вернулась ко двору одна, но Император поручил ей командование Императорской гвардией. Все, кого она может использовать, это Вэй Сингэ и его пятьсот солдат. Не знаю, как она отреагирует, когда к ней придет человек, которого она искала целый день и не нашла, да еще и в таком состоянии опьянения. Сможет ли она сохранить свое хорошее расположение духа?

Комендантский час уже начался, и воины в черных доспехах мчались по дороге с пропусками.

Вэй Сингэ не мог ехать верхом сам. Он сидел позади одного из солдат, хмурясь и тихо говоря: — Через некоторое время, как бы ни наказала меня Командир…

Солдат с улыбкой сказал: — Генерал Чуньцзюнь, не волнуйтесь. Мы сразу уйдем и ни за что не будем просить пощады.

— Вот и хорошо. Тех людей, что были только что, вы всех запомнили?

— Согласно приказу Генерала, всех запомнили.

— Самое позднее к завтрашнему полудню все подготовить.

— Есть, Генерал.

Наконец, добравшись до ворот резиденции Гогуна Динъюань, Вэй Сингэ почти упал с лошади. Отстегнув саблю с пояса, он постарался выпрямиться и громко сказал: — Вэй Сингэ из Отряда Чуньцзюнь Армии Динъюань, прошу аудиенции у Вашего Высочества Гогун.

Сообщение передали внутрь резиденции. Вэй Цян, одетая только в нижнее белье, взглянула на открытое окно. Ветер снаружи был холодным и влажным.

Она проглотила лекарство, которое держала в руке, встала, поставила чашку и сказала: — Пусть он там снаружи стоит на коленях, протрезвеет. Нечего пачкать камни в моей резиденции.

— Есть.

Слуга, передавший сообщение, только что вышел из внутреннего двора. Обернувшись, он увидел, что свет в главной комнате погас.

У ворот резиденции Гогуна, под карнизом, тускло светились два фонаря с надписью «Динъюань». Вэй Сингэ стоял на коленях у ступеней, не двигаясь.

Во второй половине ночи пошел дождь.

Дождь бил по нему, но Вэй Сингэ не двигался.

Ночной сторож в соломенном плаще прошел мимо с фонарем и испугался, увидев его.

Час за часом, еще час. Небо, казалось, рассвело, но оставалось серым и туманным. Дождь лил с неба, и было неизвестно, когда он прекратится.

В квартале Цзиншань, где находилась резиденция Гогуна Динъюань, проживало много знатных и влиятельных семей. По дорогам квартала непрерывно ездили повозки и кони. Вода, скопившаяся на голубой каменной дороге, брызгала на Вэй Сингэ, но он не двигался ни на дюйм.

На Северном Краю дождей мало. Проснувшись утром и увидев дождь, Вэй Цинге была вне себя от радости. Босиком, с зонтом, она хотела пойти попрыгать в канаве с водой. Но когда Вэй Цян сказала ей, что Вэй Сингэ стоит на коленях у ворот резиденции, радость на ее лице тут же исчезла.

Вэй Цян открыла окно. Ветка цветущего персика свисала перед окном, жалобно роняя капли воды.

Она легонько щелкнула пальцем по ветке и сказала девушке, которая смотрела из окна с выражением сочувствия:

— Пусть сначала сделает то, что должен.

И вот, утром того дня, всё Министерство войны увидело Вэй Сингэ, промокшего насквозь, хромающего, пришедшего передать дела по своей командировке в Бочжоу.

Тот начальник отдела Ли, увидев его, поспешно спросил, что с ним случилось.

Вэй Сингэ не сказал ни слова. Промокнув и промерзнув за всю ночь, его лицо стало синевато-бледным, словно вылитым из расплавленного железа.

Закончив дела, он вернулся к воротам резиденции Гогуна и снова опустился на колени.

То, что Гуйдэ Ланцзян стоит на коленях у ворот резиденции Гогуна Динъюань, видели бесчисленные глаза и передали бесчисленные уста.

Прибыли два ланцзяна вместе, чтобы просить за Вэй Сингэ. Они были одними из немногих соратников Вэй Сингэ в Дунду, с которыми у него были искренние отношения.

Герцог Динъюань не приняла их.

Один из бледнолицых ланцзянов сказал: — Вы хоть налейте ему пару глотков горячей воды. Вэй Ланцзян — человек, заслуживший заслуги перед двором. Если с его телом что-то случится, это будет несчастье для страны.

Вэй Цинге, обняв меч, сидела под карнизом, смотрела на них, а затем на Вэй Сингэ.

Два ланцзяна тщетно уговаривали. Насильно накинув на Вэй Сингэ плащ из промасленной ткани, они все же ушли.

Как только они ушли, Вэй Цинге подошла и сняла плащ.

Вэй Сингэ по-прежнему не двигался, лишь его глаза смотрели на девушку с зонтом. На лице его, казалось, была улыбка.

Когда девушка подошла к нему, он сказал: — Цинге, не сердись. Когда все закончится, я угощу тебя большим мясным твердым пирогом, хорошо?

— Хм!

В Шэньши прибыл придворный евнух с указом Императрицы, приглашая герцога Динъюаня во дворец.

Герцог Динъюань, едя горячий танбин с бараньими фрикадельками, с улыбкой сказала: — Я внешний чиновник. Это не утреннее совещание, не вызов во Дворец Вэньсы. Уже почти стемнело. Зачем идти во внутренние покои?

Она действительно ослушалась указа, выгнав придворного евнуха вместе с ним и его вещами из резиденции Гогуна Динъюань.

Когда пришел второй указ Императрицы, приказывающий герцогу Динъюаню прекратить издеваться над придворными чиновниками, Вэй Цян даже не взглянула на него, не слушала и даже не пустила придворного евнуха за ворота резиденции.

Прошел всего один день, а герцог Динъюань снова сильно унизила Императрицу.

Проницательные люди сразу поняли, что это Императрица и партия Министра Цзяна хотели использовать Гуйдэ Ланцзяна, чтобы унизить герцога Динъюаня, но герцог Динъюань отбила их атаку.

С наступлением ночи дождь все еще не прекращался. Вэй Сингэ стоял на коленях почти сутки.

Под шум дождя раздался быстрый стук копыт. Кто-то снова ехал под дождем.

— Ой, это не наш ли маленький генерал Вэй? Посмотри на эту хорошую талию, хорошую спину, хорошее телосложение. В следующий раз, когда буду писать про тебя хуабэнь, заставлю тебя использовать эту позу — старик толкает телегу.

Прибывший был в плаще. Спешившись у ворот резиденции Гогуна Динъюань, он снял коническую шляпу, открыв лицо, подобное нефриту.

— Идите скажите вашей Гогун, что ее двоюродный брат Цинь Сюй, Цинь Жудуань, пришел навестить свою любимую старшую сестру. Если она даже меня не примет, я буду стоять на коленях в воде вместе с этим болваном Вэем.

Через мгновение кто-то с фонарем и зонтом поспешно ввел Цинь Сюя внутрь.

Вэй Цян сидела на кушетке, глядя при свете лампы на список личного состава Императорской гвардии. Вдруг она услышала приближающиеся шаги. Затем кто-то вошел в комнату. Через мгновение этот человек громко сказал:

— Плечи как выточенные, талия как связанный шёлк, грациозна как испуганный лебедь, изящна как плывущий дракон. Не думал, что моя старшая сестра такая… хорошая талия, хорошие ноги, хорошая… красавица!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Молитва под дождём. «Этот парень, наверное, снова собирается устроить представление.»… (Часть 2)

Настройки


Сообщение