Глава 1. Пролог. Резиденция герцога Динъюаня всё ещё существует.

— «Коронованное сердце, вечная весна, не стареющая, неся дракона и феникса, собирая жемчуг в безбрежном море.» Ох, это же знак «Шесть царств даруют премьер-министров», великое благоволение!

В храме Цуньэнь за пределами Чанъаня было много паломников, особенно знатных дам. Стояла поздняя весна, дул тёплый ветерок, пейзаж был пышным и цветущим, а внутри храма было полно женщин в шёлковых юбках, словно облака, и ароматных вуалей, словно дым.

Новость о том, что вторая дочь дома Вэй, герцога Динъюаня, вытянула знак великого благоволения, тут же разлетелась.

Вэй Эрнян, Вэй Инь, с трудом отделалась от группы знатных девушек, которые шумно требовали посмотреть текст знака, и вернулась к дереву Бодхи. Только она собралась сесть на каменную скамью, как кто-то поставил на неё корзину только что собранных пионов.

Она повернула голову и увидела, что её младшая сестра сердито надула носик.

Обычно очень покладистая Вэй Инь невольно улыбнулась. Она протянула руку, чтобы погладить сестру по носу, но Вэй Вэй фыркнула и отвернулась.

— А-Вэй, какой у тебя знак?

Услышав это, Вэй Вэй, казалось, рассердилась ещё больше. Она вдохнула, выдохнула, и её маленькое личико надулось.

В этот момент кто-то вдруг со смехом сказал: «Ветер холоден, длинная река спокойна, рыбацкая лодка ловит яркий месяц, пролетает одинокий дикий гусь, путник превращается в печальный звук.» Это всего лишь знак, как у Сян Юя в ловушке у Уцзяна. Не думала, что наша маленькая девочка из дома Вэй не верит отцам и дедам, не верит книжным мудростям, а верит в богов и будд, и чуть не рассердилась до состояния толстого кролика.

Вэй Вэй огляделась по сторонам, резко подняла голову и увидела человека в белом парчовом халате для верховой стрельбы, одетого как юноша, который сидел на дереве, склонившись, и с улыбкой смотрел на неё.

— А-Цян, ты опять залезла на дерево! И ещё смеёшься надо мной. Как только мама выйдет после чтения сутр, я обязательно ей расскажу, что ты, старшая сестра, опять обижаешь людей!

— Ой, маленький кролик из дома Вэй рассердился и хочет укусить?

Тому, кого звали «А-Цян», было всего двенадцать или тринадцать лет. Её голос был звонким, и сразу было понятно, что это девочка.

Покачав ногами на дереве, Вэй Цян добавила: «Я не залезла на дерево, я на него запрыгнула.»

Видя, что лицо её сестры покраснело от злости, Вэй Инь достала из рукава свой знак и с улыбкой сказала: «А-Вэй, давай поменяемся, хорошо?»

Вэй Вэй ещё не успела ответить, как знак из её руки уже вытянули.

— Я... — Вэй Вэй было всего десять лет. С одной стороны, она чувствовала, что это неправильно, с другой — ей хотелось испытать радость от знака великого благоволения. Держа в руке обменянный знак, её лицо почти сморщилось в комок.

Утешив сестру, Вэй Инь посмотрела на свою старшую сестру Вэй Цян: «А-Цян, ты не вытягивала знак?»

Вэй Цян откуда-то достала несколько ягод шелковицы, положила одну в рот. Её глаза сквозь листья смотрели на голубое небо. Она сказала: «В жизни, откуда столько предопределённости? Я совсем в это не верю. Знаю, А-Инь, ты тоже не веришь. Только этот маленький кролик глупенький. Вэй-маленький-кролик, хочешь шелковицы?»

— Вэй Цян! Не смей больше называть меня маленьким кроликом!

— Маленький кролик, маленький кролик, маленький кролик.

На склоне горы вдалеке старый монах медленно и с трудом произнёс: «Эта девушка драгоценнее слов.»

Рядом с ним стоял высокий и худой мужчина средних лет. Услышав это, он проследил за взглядом старого монаха вниз по склону к дереву Бодхи.

Он увидел только двух девушек: одна вся в нежно-жёлтом, щебечущая и шумная, другая в сине-белом, с достоинством в манерах. Он не разглядел их лиц, но знал, что это девушки, воспитанные в знатных домах Чанъаня.

— Драгоценнее слов? Мастер Дзэн, вы двадцать лет молчаливо занимались суровой практикой, и только сегодня открыли рот. Неужели вы хотите, чтобы эти две девушки стали моими невестками? — Сказав это, мужчина рассмеялся.

Под покровом листьев Вэй Цян почувствовала, что кто-то смотрит на неё. Она подняла голову, собираясь посмотреть, но вдруг услышала гневный возглас: «Вэй Цян, как ты опять залезла на дерево?!»

Она поспешно спрыгнула с дерева, но мать всё равно схватила её за ухо. Под упрёками «Посмотри на весь Чанъань, где ещё есть такая дочь, как ты», она быстро забыла тот короткий момент.

В тот год трём сёстрам Вэй — Вэй Цян и Вэй Инь — было по двенадцать лет, а Вэй Вэй — всего десять. Это было похоже на пышное весеннее цветение, когда кажется, что юность бесконечна.

Резиденция герцога Динъюаня всё ещё существовала.

Чанъань всё ещё существовал.

Мир всё ещё был в покое.

Некоторые из них верили в судьбу, некоторые — нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пролог. Резиденция герцога Динъюаня всё ещё существует.

Настройки


Сообщение